Home Master Index
←Prev   1 Chronicals 5:25   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וימעלו באלהי אבתיהם ויזנו אחרי אלהי עמי הארץ אשר השמיד אלהים מפניהם
Hebrew - Transliteration via code library   
vym`lv bAlhy Abtyhm vyznv AKHry Alhy `my hArTS ASHr hSHmyd Alhym mpnyhm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
reliquerunt autem Deum patrum suorum et fornicati sunt post deos populorum terrae quos abstulit Dominus coram eis

King James Variants
American King James Version   
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.
King James 2000 (out of print)   
And they transgressed against the God of their fathers, and played the harlot with the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.

Other translations
American Standard Version   
And they trespassed against the God of their fathers, and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them.
Darby Bible Translation   
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But they forsook the God of their fathers, and went astray after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they trespassed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them.
English Standard Version Journaling Bible   
But they broke faith with the God of their fathers, and whored after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
God's Word   
But Gad, Reuben, and half of the tribe of Manasseh were unfaithful to the God of their ancestors. They chased after the gods of the people of the land as if they were prostitutes. God had destroyed these people as the Israelites arrived.
Holman Christian Standard Bible   
But they were unfaithful to the God of their ancestors. They prostituted themselves with the gods of the nations God had destroyed before them.
International Standard Version   
But they were unfaithful to the God of their ancestors by prostituting themselves to the gods of the peoples of the land, whom God had exterminated right in front of them.
NET Bible   
But they were unfaithful to the God of their ancestors and worshiped instead the gods of the native peoples whom God had destroyed before them.
New American Standard Bible   
But they acted treacherously against the God of their fathers and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
New International Version   
But they were unfaithful to the God of their ancestors and prostituted themselves to the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
New Living Translation   
But these tribes were unfaithful to the God of their ancestors. They worshiped the gods of the nations that God had destroyed.
Webster's Bible Translation   
And they transgressed against the God of their fathers, and went astray after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.
The World English Bible   
They trespassed against the God of their fathers, and played the prostitute after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them.